La arroba


La arroba te posee. O, como diría Neo, “The @ has you” Ocurre desde los tiempos en los que las pantallas eran verdes y no había windows “equis pe”, ni Iphone, ni nada de eso… La arroba nos gobierna en este mundo tecnológico, y su poder se ha desbordado por toda nuestra sociedad. No lo neguéis, al menos una vez en vuestra vida habéis pulsado la tecla más famosa del teclado. Pero… ¿Por qué tiene esa forma? ¿Sirve de verdad para no discriminar lingüisticamente a las mujeres? ¿Por qué es el símbolo de Internet por excelencia? ¿De verdad la usaban en 1536? Y por cierto…  ¿Cuánto pesa exactamente una arroba?

También es árabe

Como Alcantarilla, alhaja, algebra…y como muchos topónimos de la región de Murcia que recopilé en este post.  La palabra “arroba” proviene del árabe “الربع”, que pronunciado sería “ar-rub”, y que significa “la cuarta parte”.

Era una medida de peso y (casi) no se usa

La arroba se utilizaba como unidad de medida en la época medieval en España y el símbolo, posiblemente, se heredó de esa “cuarta parte de” de los árabes. Era -exactamente- un cuarto de un quintal, es decir, 25 libras. Sin embargo, he sido yo muy valiente a la hora de decir lo de EXACTAMENTE. Había un desbarajuste con los pesos que ríete tu de la España de las autonomías. Es complicado de explicar:

  • En el reino de Castilla una arroba eran 11,5002325 kilogramos.
  • Sin embargo, en la corona de Aragón, la arroba suponía 12,5 kilogramos.
  • Y además, en la zona que hoy es Cataluña se hacía la equivalencia con 26 libras.

 

Pesar en arrobas es, HOY, “ilegal”

En España, durante el reinado de este señor de arriba, Alfonso XII, se estableció la obligatoriedad del Sistema métrico decimal. Según los textos de la época, empezó a usarse “a partir de julio de 1880”. El metro se había adoptado como unidad fundamental de longitud (por ley) en 1849. El resto de medidas dejaron de usarse oficialmente, aunque se mantuvo su uso tradicional sobre todo en el campo y en los mercados.

En el mercado

BOLA EXTRA LEVANTINA SIN CONFIRMAR : Actualmente, leo que, al parecer, algunos agricultores -por ejemplo del sur de España- siguen utilizando la arroba como medida tradicional. Me dicen que en la Comunidad Valenciana, una arroba de naranjas son 13 kilos. ¿alguien lo confirma? Lo que si he encontrado es que en algunos países de América Latina se mantiene el uso de la arroba y la cuartilla que es “una cuarta del cuarto”. Me dicen que en Bolivia, Perú y Ecuador, las hojas de coca se venden en arrobas y que la arroba son 11 kilos y medio. Sin embargo, en República Dominicana, una arroba de vacuno son 25 kilogramos. También se usa en Brasil pero por valor de 15 kilos.

La forma redondita

Dicen los que saben de esto que su forma tan peculiar puede venir de las letras árabes. Juzgad vosotros mismos. Sin embargo, la creencia más extendida es que proviene de los copistas de los monasterios de la Edad Media. Estos copistas, supuestamente, utilizaban un signo parecido a la “@”, cuando tenían que escribir la muy común preposición latina “ad”, que significa “hasta” o “hacia“.

Pero… ¿Quién escribió la primera arroba?

En mi opinión, es más probable que el símbolo provenga de los árabes, sin embargo, no hay pruebas de ello, de momento. Lo que si hay es la investigación que publicaron unos italianos que dijeron haber encontrado “la primera representación escrita de una arroba”. Según su investigación, “aparece en una carta enviada por un mercader italiano en año 1536, una carta que viajó de Sevilla a Roma”.

Lienzo atribuido a Sánchez Coello, que muestra la Sevilla de finales del siglo XVI e inicios del XVII y la actividad en torno al puerto que enlazaba con América.

El tipo se llamaba Francisco Lapi y era mercader florentino. En la carta le cuenta a alguien la historia de la llegada de tres barcos que vienen de América con distintos objetos. En uno de sus párrafos se puede ver el símbolo “@”. Ahí está: Según estos investigadores lo hizo para referirse a “una arroba de vino, que es 1/13 de un barril” y que “vale 70 u 80 ducados”. BOLA EXTRA EN INGLÉS: No he encontrado esta noticia en castellano pero si en inglés. La noticia original la publicó The Guardian, pero aquí la tenéis (citando) en el NYT.  Esa es una de las investigaciones que he podido localizar y a la que se dio más publicidad porque salió en todos los medios internacionales. Sin embargo, hay otra que señalar y que nos lleva al trabajo de un español llamado Jorge Romance, que es, entre otras cosas, historiador. Su investigación y su reflexión la podéis encontrar aquí. Él nos cuenta lo siguiente:

“Rebuscando por algunos viejos documentos en casa encontré el registro de la taula de Ariza de 1448, y allí se encontraba el símbolo en una entrada de trigo en el Reino de Aragón desde Castilla”.

Y nos enseña estas dos imágenes: Y nos dice, muy claramente, lo siguiente:

“Quiere decir esa imagen de un documento que se guarda en el Archivo del Reino (actualmente en el Archivo Provincial de Zaragoza) que cien años antes de que un comerciante florentino empleara @ en una carta a Roma, el símbolo ya se empleaba en el Reino de Aragón. Por supuesto, y por las razones dichas antes de fragmentación y desconocimiento global, eso no quiere decir que sea de origen aragonés. Simplemente, la arroba no es de origen sevillano ni florentino, y la primera arroba documentada ya no es de 1536 sino de al menos 90 años antes”.

Echadle un vistazo a su texto completo. Es realmente fascinante.

¡Dejémonos de historia(s)! ¿Por qué se usa?

Cuando todavía se usaban las máquinas de escribir, el símbolo “@” ya se incluyó en los teclados. La razón la desconozco. El caso es que este señor… …necesitaba un símbolo y la usó. Por cierto… ¿Quién es este señor? Eran los setenta del siglo pasado (uf! ¡cómo suena!) y los primeros ordenadores llegaban a las empresas americanas. Al principio, los correos electrónicos eran así: Javiruiz :: miservidor (con 4 puntos en medio)  O así: Javiruiz AT miservidor (con un AT)  Este sonriente señor de arriba es Ray Tomlinson, inventor del SNDMSG, el homo antecessor del actual correo electrónico con el que se conectaban las terminales de ARPANET. (Por esa investigación le dieron el Premio Principe de Asturias 2009) Tomlinson necesitó entonces una “tecla” que nunca formara parte del nombre del usuario. Y eligió la “@”

 Sobre el Lenguaje “no sexista”

Yo también estoy a favor de la igualdad y tal. Se que lo sabéis… y creo que hay expresiones antiguas a desterrar en eso que se llama “lenguaje sexista”, pero mirad lo que dice el Panhispánico de dudas sobre el uso de la arroba: 

2.2. Para evitar las engorrosas repeticiones a que da lugar la reciente e innecesaria costumbre de hacer siempre explícita la alusión a los dos sexos (los niños y las niñas, los ciudadanos y ciudadanas,etc.; 2.1), ha comenzado a usarse en carteles y circulares el símbolo de la arroba (@) como recurso gráfico para integrar en una sola palabra las formas masculina y femenina del sustantivo, ya que este signo parece incluir en su trazo las vocales a y o:l@s niñ@s. Debe tenerse en cuenta que la arroba no es un signo lingüístico y, por ello, su uso en estos casos es inadmisible desde el punto de vista normativo; a esto se añade la imposibilidad de aplicar esta fórmula integradora en muchos casos sin dar lugar a graves inconsistencias, como ocurre en Día del niñ@, donde la contracción del solo es válida para el masculino niño.

 

Y una cosa más: ¿Cómo se dice arroba en…?

Como super BOLA EXTRA FINAL os dejo esta lista de formas de decir “arroba” en distintos idiomas… Espero que la disfrutéis porque tiene su gracia:

  • Inglés: At, Commercial Sign, Arroba.
  • Francés: Arrobase (también escargot -caracol- o arrobe )
  • Alemán: At, Klammaraffe o Affenschwanz -cola de mono.
  • Italiano: Chiocciola -caracol.
  • Griego: Papi o to pap’aki -patito.
  • Holandés: Apestaartje -cola de mono.
  • Ruso: Sobachka -perro pequeño.
  • Japonés: Atto maaku -en la marca.
  • Sueco: Alfaslang -alfa manguera.
  • Danés: Snabel-a -’a con rama’ o trompa.
  • Noruego: Kanel-bolle -torta con forma espiralada.
  • Húngaro: Kukac -gusano o larva.
  • Rumano: Coada de maimuta -cola de mono.
  • Coreano: Gol-baeng-i o dalfaengi -caracol acuático.
  • Catalán: Arrova o rova .
  • Euskera: A Bildua .
  • Checo y eslovaco: Zavinac -tipo de arenque.
  • Búlgaro: Majmunsko a -’mono a’- o majmunska -monito.
  • Estonio: Kommertsmärk -marca comercial.
  • Frisio: Apesturtsje – cola de mono.
  • Mandarín: Xiao lao shu -ratoncito- o lao shu hao -marca de ratón.
  • Hebreo: Shablul -caracol.
  • Esperanto: Atelo -mono araña-, heliko -caracol-, po-signo -signo de cantidad exacta- o volvita a -a envuelta.
  • Lituano: Comercial et -at comercial
  • Finlandés: Taksa -precio- o kissanhäntä -cola de gato.
  • Serbio: Majmun -mono- o ludo a -a loca.
  • Turco: Gül -rosa.
  • Afrikaans: aapstert -cola de mono.

Un comentario en “La arroba

  1. Bola extra de Edu: Jorge Romance, periodista aragonés, trabajó hace bastantes años en El Faro de Cartagena, por lo que es buen conocedor de esta Región.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s